woensdag 26 maart 2014

Empreintes de pas sur le sable...

Het bekende gedicht Voetstappen in het zand/ Footprints in the sand hierbij in een aantal andere talen. Goed te gebruiken wanneer u bijvoorbeeld een zieke wilt bemoedigen in zijn/haar eigen taal. Ter bemoediging/pour encouragement/for encouragement/para o incentivo/para el estimulo/ für Ermutigung/для заохочення/על עידודEn Français, pour encouragement

Empreintes de pas sur le sable...

Une nuit, un homme fit un rêve.
Il était en train de marcher le long d'une plage avec le Seigneur et à travers le ciel apparurent des scènes de sa vie.
Dans chacune d'elles, il remarqua deux séries d'empreintes de pieds sur le sable; l'une faite par lui, et l'autre par le Seigneur.

Quand la dernière scène de sa vie apparut devant lui, il regarda en arrière les empreintes de pieds sur le sable. Il observa qu'à plusieurs reprises le long des traces de sa vie il n'y avait qu'une seule série d'empreintes de pieds. Également, il remarqua que cela arrivait durant les pires moments de sa vie.

Ceci le préoccupa beaucoup, et il questionna le Seigneur à ce propos: «Seigneur, tu avais dit qu'une fois que j'aurai décidé de te suivre, tu aurai cheminé avec moi pour toute la route. Cependant, j'ai constaté que durant les périodes les plus problématiques il n'y avait qu'une seule série d'empreintes de pieds. Je ne comprends pas pourquoi tu m'as délaissé justement quand j'avais le plus besoin de toi».
Le Seigneur répondit: «Mon cher enfant, je t'aime et je ne t'aurais jamais abandonné. Durant tes périodes de difficulté, là où tu ne vois qu'une seule série d'empreintes de pieds, j'étais en train de te porter sur mes épaules».

Engels, for encouragement

Footprints in the Sand

One night I dreamed I was walking along the beach with the Lord. Many scenes from my life flashed across the sky.

In each scene I noticed footprints in the sand. Sometimes there were two sets of footprints, other times there was one only.

This bothered me because I noticed that during the low periods of my life, when I was suffering from anguish, sorrow or defeat, I could see only one set of footprints, so I said to the Lord,

“You promised me Lord,
that if I followed you, you would walk with me always. But I have noticed that during the most trying periods of my life there has only been one set of footprints in the sand. Why, when I needed you most, have you not been there for me?”

The Lord replied, “The years when you have seen only one set of footprints, my child, is when I carried you.”

Mary Stevenson, 1936

Portugees/Portuguès, para o incentivo

Pegadas na areia

Uma noite eu tive um sonho.

Sonhei que estava andando na praia com o Senhor
e através do Céu, passavam cenas da minha vida.

Para cada cena que se passava, percebi que eram deixados
dois pares de pegadas na areia;
Um era meu e o outro do Senhor.

Quando a última cena da minha vida passou
Diante de nós, olhei para trás, para as pegadas
Na areia e notei que muitas vezes, no caminho da
Minha vida havia apenas um par de pegadas na areia.

Notei também, que isso aconteceu nos momentos
Mais difíceis e angustiosos do meu viver.

Isso entristeceu-me deveras, e perguntei
Então ao Senhor.
"- Senhor, Tu me disseste que, uma vez
que eu resolvi Te seguir, Tu andarias sempre
comigo, todo o caminho mas, notei que
durante as maiores atribulações do meu viver
havia na areia dos caminhos da vida,
apenas um par de pegadas. Não compreendo
porque nas horas que mais necessitava de Ti,
Tu me deixastes."

O Senhor me respondeu:
"- Meu precioso filho. Eu te amo e
jamais te deixaria nas horas da tua prova
e do teu sofrimento.
Quando vistes na areia, apenas um par
de pegadas, foi exactamente aí que EU,
nos braços...Te carreguei."

Spaans/Espagnol, para el estímulo

Huellas en la arena

Una noche tuve un sueño... soñé que estaba caminando por la playa con el Señor y, a través del cielo, pasaban escenas de mi vida.

Por cada escena que pasaba, percibí que quedaban dos pares de pisadas en la arena: unas eran las mías y las otras del Señor.

Cuando la última escena pasó delante nuestro, miré hacia atrás, hacia las pisadas en la arena y noté que muchas veces en el camino de mi vida quedaban sólo un par de pisadas en la arena.

Noté también que eso sucedía en los momentos más difíciles de mi vida. Eso realmente me perturbó y pregunté entonces al Señor: "Señor, Tu me dijiste, cuando resolví seguirte, que andarías conmigo, a lo largo del camino, pero durante los peores momentos de mi vida, había en la arena sólo un par de pisadas. No comprendo porque Tu me dejaste en las horas en que yo más te necesitaba".

Entonces, El, clavando en mi su mirada infinita me contestó: "Mi querido hijo. Yo te he amado y jamás te abandonaría en los momentos más difíciles. Cuando viste en la arena sólo un par de pisadas fue justamente allí donde te cargué en mis brazos".

Deutsch, für Ermutigung

Spuren im Sand

Eines Nachts hatte ich einen Traum:
Ich ging am Meer entlang mit meinem Herrn.
Vor dem dunklen Nachthimmel erstrahlten,
Streiflichtern gleich, Bilder aus meinem Leben.
Und jedesmal sah ich zwei Fußspuren im Sand,
meine eigene und die meines Herrn.
Als das letzte Bild an meinen Augen vorübergezogen
war, blickte ich zurück. Ich erschrak, als ich entdeckte,
daß an vielen Stellen meines Lebensweges nur eine Spur
zu sehen war. Und das waren gerade die schwersten
Zeiten meines Lebens.

Besorgt fragte ich den Herrn:
"Herr, als ich anfing, dir nachzufolgen, da hast du
mir versprochen, auf allen Wegen bei mir zu sein.
Aber jetzt entdecke ich, daß in den schwersten Zeiten
meines Lebens nur eine Spur im Sand zu sehen ist.
Warum hast du mich allein gelassen, als ich dich am
meisten brauchte?"

Da antwortete er:
"Mein liebes Kind, ich liebe dich und werde dich nie
allein lassen, erst recht nicht in Nöten und Schwierigkeiten.
Dort wo du nur eine Spur gesehen hast,
da habe ich dich getragen."

Oekraiens, ter bemoediging/для заохочення

Сліди на піску

Уві сні я йшов берегом моря з Господом, бачачи на екрані неба все моє минуле життя.

Після кожного дня на піску залишалися два сліди: мій, і Господа.

Проте, інколи я бачив лише один слід, витиснений у найважчих днях мого життя.

Тоді я сказав:

“Господи, я зробив постанову завжди йти з Тобою, а ти обіцяв завжди бути зі мною; чому ж ти залишав мене самого тоді, коли мені було так тяжко?”

А Господь відповів:

“Сину мій, я люблю Тебе, і ніколи Тебе не залишав. У ті дні, у які ти бачив лише один слід, я ніс Тебе на своїх плечах.”

Hebreeuws, ter bemoediging/על עידוד

עקבות בחול

לילה אחד חלם אדם
הוא חלם שהוא הולך על שפת הים,
מטייל עם אלוהיו מולו
בשמיים הבזיקו תמונות מתוך חייו
בכל תמונה שהבזיקה בשמים, הבחין בשניי זוגות
עקבות רגליים שהיו בחול:
זוג אחד שלו, והשני של אלוהיו.
הביט האדם לאחור על העקבות בחול.
הוא הבחין כי פעמיים רבות יש רק זוג אחד של פסיעות לאורך הדרך.
הוא גם הבחין כי דווקא בתמונות
האומללות והעצובות של חייו נשנה הדבר.

פנה האדם לאלוהיו ושאל:
"אלוהים, אתה אמרת לי שכאשר אחליט ללכת אחריך תלך איתי כל הדרך, אך הבנתי כי בתקופות הקשות ביותר של חיי יש עקבות של זוג רגליים אחד.
אינני מבין מדוע בתקופות הקשות ביותר צעדתי לבדי.
אינני מבין מדוע בזמנים שנזקקתי לך ביותר – עזבת אותי"!

ענה לו אלוהים:

"בני, אוהב אני אותך ולעולם לא אעזבך, באותן תקופות שבהן,
כה רב היה סבלך, כשאתה רואה זוג אחד של עקבות
לא היו אלה עקבותיך, היו אלה עקבותיי שלי כשנשאתי אותך על כפי".

Geen opmerkingen:

Een reactie posten